terça-feira, 9 de agosto de 2011

Cómo se liga en Sao Paulo


No existe el rollo de ligar en Brasil. Quiero decir, no existe la palabra ni la actitud de “estar ligando”. Yo creo que es porque aquí la gente coquetea todo el tiempo y no se hace una distinción jaja lo digo en serio. Aquí son todos muy descarados, y si caes, caes; y sino pues van a por la siguiente, o lo siguen intentando contigo cuando les da fuerte (casi siempre suele ser esto).

La verdad es que fue gracioso el momento en el que le pregunté a Fernando (un chico que conocimos en el hostel y nos llevó a la samba) cómo se dice “ligar” en portugués. Aquí, cuando alguien te dice: “Amanha ligo para voçé”, significa que mañana te va a llamar por teléfono, entonces era difícil explicar cuál era nuestra pregunta. Finalmente, cuando conseguimos entendernos, nos dijo que eso no existía en Brasil. Un chico saca a una chica a bailar Samba, es de mala educación que la chica diga que no quiere bailar, y también que abandone el baile antes de que termine la canción. La samba se baila cuerpo con cuerpo, no es como otros bailes, y a no ser que la chica tenga novio y haya que “respetar” (como dice Fernando), el bailecito puede “llegar a niveles muy altos de sexualidad”. Y al carallo. Peor que el reggaeton, vamos (que por cierto aquí no se escucha Don Omar ni nada así). Entonces, si bailando consigues algo, sea beso o vaya más allá, se dice la palabra comodín del portugués: ficar.  Según Fernando, eso de ficar no acarrea ningún compromiso, pero no sé si es para todos o para él sólo jajaj! Después, cuando ficas varias veces, porque los brasileños son muy cariñosos según él también, pues se dice que “ficas de rodo” (estar liados de toda la vida), luego te “namoras”, luego te casas, y luego te divorcias (algo muy común aquí, lo más normal del mundo es que te encuentres con personas que te hablen de su primera y de su segunda mujer).

Ir a sambar los domingos es muy divertido. En los locales de música en directo es cuando me siento realmente en Brasil, son alucinantes. La gente lo vive mucho, me encantaría llevaros algún día. A Celia y a mí nos sacaron a bailar varias veces y nos lo pasamos pipa, pero tenemos que apuntarnos a clases YA! La primera vez que fuimos, a la cantante le hizo tanta ilusión que fueran españoles a ver cómo era el rollo ese de la samba que vino a la mesa a hablar con nosotros y nos invitó a una ronda.


Por supuesto, a las fiestas a las que nosotros vamos de estudiantes de intercambio o en las discotecas por las que hemos salido, el método es el universal. Sin embargo, los brasileños tienen cierta facilidad para acercarse. Aquí no se pierde el tiempo, o como dice Fernando “nao se durme no barulho”.

Um comentário:

  1. Continue escrevendo! É muito interessante perceber o olhar estrangeiro sobre o Brasil, principalmente sobre São Paulo, essa gigante tão complexa.

    E isso que você escreveu "Sin embargo, los brasileños tienen cierta facilidad para acercarse. Aquí no se pierde el tiempo" seja uma das mais bonitas características do nosso povo.

    ResponderExcluir